Все чаще приходится слышать, что русский язык пора брать под защиту. Новые словечки, нелепые и неграмотные, так и сыплются из интернета и телевизора, а “благородная” и чистая речь исчезает совсем. Недавний опрос ВЦИОМа показал, что граждане отдают себе отчет в собственной неграмотности. 39% респондентов признают, что знают родной язык на “тройку”. Катастрофа ли это? В беседе с ведущим ученым-лингвистом, президентом Государственного института русского языка имени А.С. Пушкина, академиком РАО Виталием Костомаровым спецкор “Известий” Полина Орлова выясняла, нужно ли бросаться на помощь “великому и могучему”.

“Уж как Гоголь засорил русский язык”

вопрос: Современные школьники читают меньше своих предшественников - это статистика. Но чтобы красиво говорить, надо много читать.

ответ: Да, это бесспорно. Как способ воспитания и образования книга более действенна, чем интернет. Но от технического прогресса никуда не деться…

в: Разговорный язык в последнее время беднеет?

о: Нет, напротив, сегодня разговорная и письменная формы языка активно проникают друг в друга. Например, в Толковом словаре Ожегова слово “картофель” помечено как книжное, а “картошка” - как разговорное. Но разве я не могу в приличном обществе сказать “картошка”? Нас учили: величие классиков в том, что они освежали свой язык народными оборотами и словечками. И считать сейчас, что это обеднение или засорение, смешно. В таком случае уж как Гоголь засорил русский язык!

в: Спасибо классикам - они улучшали язык. А сейчас что надо улучшать?

о: Я думаю, что не столь совершенна у нас пунктуация, да и орфография наша не всегда логична. Весь XIX век писали “мущина” - по аналогии с “женщиной”. Но затем кому-то пришло в голову, что это нарушает морфологический принцип, ведь есть корень “муж”. И стали писать “мужчина”, но при этом разрушили логику противопоставления “мужчина-женщина”. Или, к примеру, чем можно объяснить то, что “метеный пол” надо писать с одним “н”, а “подметенный” с двумя? Эти мудреные правила способны помнить только учителя и корректоры.

“Спасать язык не нужно”

в: Действительно ли, сегодня русский язык переживает не лучшие времена?

о: Ничего плохого не происходит. Язык существует более тысячи лет, и “спасать” его не нужно. Скорее, в помощи нуждаются те, кто на нем говорит.

в: Тогда откуда эти стоны ревнителей русской словесности?

о: Не всем нравятся изменения. Как это так - писать “собака” через “а”?!

в: А что, можно через “а”?!

о: Почему нет? Слово “собака” не проверяется, потому что это тюркское заимствование. Только если Ильфом и Петровым. Если помните, у них была Инна СОбак. Просто когда-то кому-то пришло в голову, что надо писать через “о”. Никаких оснований для этого нет. Поймите, я не призываю писать “собака” через “а”, правило есть правило. Но это не значит, что его не надо менять.

в: То есть дело только в привычке?

о: Вовсе нет. Попробую объяснить. В начале Бог дал человеку речь. А письменность изобрели люди, поняв, что результат разговорного общения “улетает”. Но письменности не дано передать звучание и обстановку разговора. Вот, к примеру, я выгляну в окно и скажу: “Вроде сухо, хорошо, что зонт не взял”. А написать эту фразу и донести все оттенки значения придется так: “Взглянув в окно и убедившись, что дождя нет, я сказал, что не жалею, что не взял зонт”. Чувствуете разницу? Весь этот сложный синтаксис придуман для того, чтобы компенсировать ущербность письменности. Малограмотным и несерьезным стали считать реальное общение по той же причине. Но сегодня ситуация изменилась. Интернет, кино, телевидение немыслимы без разговорной речи. И мы констатируем, что существуют две разновидности русского языка: книжная форма и бытовая. Последняя синтезирует в себе всю окружающую нас обстановку и демонстрирует ее, как дисплей.

“Как здорово зажечь лучину и пошуршать пергаментом”

в: Сколько времени нужно, чтобы нелепое, а то и ошибочное слово стало нормой?

о: Сергей Иванович Ожегов, автор знаменитого словаря и один из моих учителей, любил говорить две вещи, на мой взгляд, обе правильные: “Распространенной может быть и ошибка” и “С ошибкой имеет смысл бороться до тех пор, пока с ней имеет смысл бороться”. Все зависит от того, как будут к ошибке относиться школа и грамотное население. Если будут препятствовать - норма сохранится. Например, школа очень борется с ударением “килОметр”. Хотя с этой ошибкой можно легко согласиться, так как в русском языке есть много названий приборов, где ударение падает на “о”: барОметр, термОметр, тахОметр. Вообще, язык имеет свойство меняться, когда меняется уклад жизни.

в: Ну да, вот, к примеру, из нашей жизни почти исчезли письма почтой. Общаемся все больше по интернету. Это плохо?

о: Как-то один мой приятель пустился рассуждать: как приятно иногда выключить телевизор, засесть в кресло с книжкой и “пошелестеть страничками”. А я ответил: представляешь, как здорово прийти домой, зажечь лучину и пошуршать пергаментом… Вспомним классику. Татьяна Ларина жила от Онегина в двух верстах. Чего бы ей не вскочить на лошадь, не поехать к соседу и не поговорить с ним? Но она пишет письмо. Кстати, на каком языке?

в: На французском.

о: Конечно. “Журналов наших не читала // и выражалася с трудом на языке своем родном.” Сегодня в подобной ситуации девушка напишет электронное письмо…

в: …на интернет-французском языке.

о: Правильно, и это будет современный язык общения. У каждого времени есть свой этикет общения, и нарушать его нельзя. К примеру, вызвать на дуэль в XIX веке можно было только определенным письмом: “Милостивый государь, поскольку вы подлец…” И в конце обязательное: “преданный вам граф такой-то”.

“Зайдите лет через двести, поговорим”

в: Но ведь многие эксперты считают, что интернет уродует язык.

о: Не согласен. Тут в чем дело? По электронной почте, как правило, общаются люди, хорошо знающие друг друга и предмет разговора. И они легко игнорируют каноны. И не стоит забывать, что интернет-язык - это имитация разговорного общения. Помимо этого, и здесь сказывается несовершенство русской орфографии и пунктуации, рассчитанных на книжный текст. Самыми свободными чувствуют себя в интернет-общении подростки: мол, как говорю, так и пишу. Но говорю вам ответственно: на самом деле это вовсе не так. Они, как это ни странно звучит, помнят про орфографию.

в: Вот уж, позвольте не поверить, Виталий Григорьевич.

о: Да-да, это легко доказуемо. К примеру, в предложении “приду в пять часов” вы ни в одной SMS не найдете “чисоф”. Хотя именно так и слышится. Гласную “и”, может, еще и напишут, а согласную “ф” на конце - никогда. Правила-то сидят где-то в голове.

в: Но написал же кто-то гуляющее теперь по инету “Превед, медвед”.

о: Да уж, это стало “классикой”! (Смеется) Но ни один русский не произнесет это самое “медвед” со звонким “д” в конце. Это противно нашей фонетике, отсюда, видимо, и популярность.

в: А что будет, если все начнут писать так, как слышат?

о: Ничего страшного не произойдет.

в: А почему же тогда во всех языках существуют правила написания? Во французском языке вон сколько “лишних” букв.

о: Совсем не во всех языках есть правила. В белорусском, например, все пишут так, как слышат. А на Востоке в ходу иероглифы, которые обозначают смысл, а не звучание.

в: Что, на ваш взгляд, будет происходить с русским языком дальше?

о: Сложно сказать, я ведь не футуролог. А что стало с английским в Америке? Сейчас это единый язык, но при этом он - внутренне гибкий и разнообразный. Как говорил Владимир Маяковский: “Зайдите лет через двести, поговорим”.

“И послать куда подальше можно элегантно”

Диктор Всесоюзного радио и Центрального телевидения, заслуженная артистка России Дина Григорьева:

- Я понимаю, что время движется, все меняется и, естественно, меняется язык. Но то, что сегодня творится на телевидении и радио, ужасает. Не должно быть всяких “вылазить из машины”, как недавно Маша Малиновская в своей программе сказала. Неужели трудно сказать: “выходить из машины”? И таких примеров полно. Культурную, грамотную речь надо насаждать. К нам в школу телевидения “Останкино” приходят обучаться люди, у которых сплошь и рядом говор и просторечье, даже у москвичей. Вместо “Внимание! Говорит и показывает Москва…” - говорят: “Вниимаанияя! Гаваарит и покаазаваит…” На улице меня коробит от того, как говорят окружающие. Если слышу мат, обязательно вмешиваюсь, иногда просто врываюсь в разговор… Однажды молодых парней в автобусе пристыдила, мол, зачем вам эти инородные слова? Они мне: “Это как раз народные”. Но я им объяснила, что и послать ведь можно элегантно. И это будет намного действеннее, кстати. Две остановки им лекцию читала про лингвистику и культуру речи. Они меня, как ни странно, слушали…
Записала Полина Орлова

Пора штрафовать за безграмотные рекламу и вывески

Чтобы получить российское гражданство, иностранцу нужно сдать тест на знание русского языка. Плохо сдал - вопрос о гражданстве остается открытым. “Гражданин должен чувствовать себя комфортно в новой стране, и для этого ему необходимо владеть языком”, - подытожил Дмитрий Медведев, подписав на днях указ, усложняющий процедуру тестирования.

А владеют ли русским языком те, кто несет его в массы в виде бесчисленных рекламных текстов, надписей на витринах и ценниках? И может ли потребитель чувствовать себя комфортно, поглощая эту, по большей части безграмотную, продукцию? А не настало ли время штрафовать этих “грамотеев”?

В советские времена был такой анекдот. Идет съезд Союза писателей. В перерыве в буфет заходит делегат и просит:

- Пожалуйста, одно кофе.

- Надо же, писатель - а какой безграмотный! - мысленно возмущается буфетчица.

Следом подходит гость из солнечной Грузии:

- Одын кофе!..

- Вот, - вздыхает буфетчица, - грузин, а лучше нашего знает!..

- …и одын булочка!

Иногда мне кажется, что за последние десятилетия россияне приблизились в смысле владения русским языком к иностранцам. И обрушивать тесты по грамматике только на мигрантов - большая несправедливость. Когда автослесарь предлагает мне отрегулировать “клапанА”, я просто киваю. И когда милая девушка в парфюмерном магазине предлагает попробовать новые “кремА”, я тоже ее понимаю. Ведь по телевизору идет реклама, в которой такая же красотка произносит это слово точно так. Да и наружная реклама не отстает. В центре Петербурга, к примеру, дорогущая вывеска: “Крема”.

Еще больше не повезло деепричастному обороту. “Загорая в нашем солярии, одна минута стоит 10 рублей!” - клянется рекламный плакат. Очень бы хотелось взглянуть на эту загорающую минуту. “Приобретая две упаковки помидоров, еще одна - в подарок!” - соблазняет реклама на центральных телеканалах. Ну, если у них упаковки с помидорами сами себя скупают, мне, покупательнице, там делать нечего. “Если вы купите две упаковки помидоров, то одну получите в подарок” - так правильно, но длиннее. А секунда рекламного времени или квадратный сантиметр баннера стоят денег.

Или вот еще один оборот, который ввели в язык экономные рекламщики: “снижение цены до 20 процентов!”, “уменьшение объема талии до 4 сантиметров!”. Я вполне могу подать в суд, если от их средства моя талия уменьшилась всего на 4 сантиметра, а не достигла обещанных 4. И купить тот холодильник имею право за одну пятую от его цены! Ведь обещали-то снижение “до 20 процентов”, а не “на 20″!

Природа появления таких оборотов понятна: никто не знает, что будет с вашей кожей от их “кремОв”. И снижать цену на все обещанные 20 процентов - больно жирно. Поэтому пусть безграмотно - зато короче. А значит - дешевле. Поэтому я и предлагаю бороться с экономией - “экономически”. То есть за каждый безграмотный оборот в рекламе, за каждую орфографическую ошибку в вывеске, ценнике, меню - штрафовать. Для казны будет, поверьте, очень неплохая статья дохода.
Ирина Тумакова, Санкт-Петербург




Write a comment


Name




*
To prove you're a person (not a spam script), type the answer to the math equation shown in the picture. Click on the picture to hear an audio file of the equation.
Click to hear an audio file of the anti-spam equation